Heute Abend waren wir alle richtig „geflasht“ wie Samuel immer so gerne sagt – denn wir haben uns zwei Begriffe in der Bibel angesehen, sie unterschiedlicher nicht sein könnten
Und wie waren wir nochmal darauf gekommen?
Ach ja, wir waren bei den zehn Kundschaftern und den unterschiedlichen Bericht, den zehn und zwei andere von der selben Situation brachten (4. Mose Kapitel 13 und 14). In dem Zusammenhang haben wir gelesen, dass zwei Männer eine Traube tragen mussten (13::24) und dass das Wort hier für „ein“ im hebräischen Urtext das selbe ist, wie wenn Jehova von sich selbst spricht oder wo er sagt, Mann und Frau sollten „ein Fleisch sein“ —-> „echad“
Und man hatte uns früher beigebracht, dass die Bedeutung „einzigartig“ sei, so wie Abrahams „einzig geliebter Sohn“ usw.
Aber in so einem Zusammenhang ebenso wie bei dem Wort für „ein“ steht im Urtext „yachid“
Da wir die interlinear Übersetzung mit dem hebräischen Text haben, konnten wir uns gestern Abend alle überzeugen, dass Jehova „ein Jehova“ ist in dem Sinne von „echad“ – das selbe Wort und daher die selbe Bedeutung wie das mit der Traube: sie besteht aus mehreren einzelnen „Beeren“, die zusammen die Einheit einer Traube bilden
„Und sie kamen bis in das Tal Eskol und schnitten daselbst eine Rebe mit einer Weintraube ab und trugen sie zu zweien an einer Stange, auch Granatäpfel und Feigen.“
4 MOSE 13:23 ELB
Und ja: wenn wir vor diesem Hintergrund die Evangelien lesen, insbesondere das Johannes Evangelium, dann „fällt es uns wie Schuppen aus den Haaren“😁
War echt super interessant wieder 🤗
This entry was posted in 4. Mose, Zusammenfassung vom Hauskreis by Jule with 6 commentsDu musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
das ist der absolute Oberhammer.. ich bin immer noch geflasht
Sorry, wollte dich nicht durcheinander bringen ☺️
Nein, wirklich wie ich vorhin sagte: ich fühlte mich belogen als ich es das erste Mal gelesen habe, und festgestellt habe, dass das mir mutwillig falsch beigebracht wurde! Dass jemanden, der die Bibel übersetzt haben will, nicht aufgefallen sein soll, dass es zwei unterschiedliche Wörter im hebräischen für „eins“ gibt – mit so unterschiedlicher Bedeutung…. und dass im Schmah genau „das falsche Wort“ verwendet wird.
Das zeigte mir damals wie wichtig es ist, alles was ich gelernt hatte, wirklich zu überprüfen und zwar in der hebräischen Bibel …. weshalb es halt wichtig ist, dass in Zoom auch zu sehen und nicht nur zu hören was da in unseren Bibeln steht – und dass der Grundkurs auch für „alte Hasen“ sooooo wichtig ist 🫢📖
um es sich besser vorstellen zu können. Die ganze Traube ist eched eine einzelne Yachid.(soweit ich das verstehe)
das ganze ist genau echad Traube!! genau
das andere wäre dann yachid Beere 🙂
aber im hebräischen sagt man nicht eine Beere sondern schreibt entweder Beeren (wenn mehrere) oder Beere (wenn man eine meint) – yachid ist eben einzig. so wie Isaak der yachid Sohn von Abraham war. Also etwas besonderes.
Wenn man also von der Logik ausgeht, müßte man denken, dass Jehovah yachid wäre… aber im Schmah heißt es, dass Jehovah echad ist….
Dann trat Mose vor das Volk und gab ihm alle Worte und Bestimmungen Jahwes weiter. Das ganze Volk antwortete wie aus einem Mund: „Wir wollen alles tun, was Jahwe uns befohlen hat.“
2. Mose 24:3 BIBEL.HEUTE
Obwohl es so viele waren. man sagt auch beim Fußball spielen. der zwölfte Mann. obwohl es 60.000 sind
die Fans standen wie ein Mann hinter der Mannschaft 😉😁
so wie gestern Achim sagte: echad – also das mehrere eine Einheit bilden – gibt es sehr oft in der Bibel – auf dem Bild oben steht: 879 x
Yahid dagegen nur 8 x
was bedeutet, dass dieses Wort – wenn es denn zutreffen würde – viel besser auf Jehovah angewandt werden könnte.
Aber scheinbar wußte Jehovah dies nicht, als ER die Bibel schreiben ließ 😜